Discovery Gaming Community
Gallians - Printable Version

+- Discovery Gaming Community (https://discoverygc.com/forums)
+-- Forum: Discovery General (https://discoverygc.com/forums/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Forum: Discovery RP 24/7 General Discussions (https://discoverygc.com/forums/forumdisplay.php?fid=23)
+--- Thread: Gallians (/showthread.php?tid=90481)

Pages: 1 2 3


RE: Gallians - Silmathien - 11-29-2012

Japanese has a word for everything. :p

Also; http://en.wikipedia.org/wiki/Gallia


RE: Gallians - Coin - 11-29-2012

(11-28-2012, 03:48 AM)Miaou Wrote: Gallic or Gauls.

Igiss doesn't know french, and as such made a typo. Not like there wasn't thousands of typos throughout Disco's ingame stuff and story due to him not being a native speaker of English.

Pwn was a typo. would you correct that?

(11-28-2012, 08:51 AM)AeternusDoleo Wrote: I vote for Galiens.

win

(11-28-2012, 01:25 PM)jammi Wrote: Gaul is the correct way to refer to a person who lives in Gallia. Also, Igiss isn't a native speaker of English. For more examples of his fine Inglis, feel free to browse... well, just about any infocard in Gallia. I wouldn't take him as a shining paragon of correct sentence syntax.


Gaul is the name of the place and the impersonal pronoun. Gallia is the latinisation of Γαλλία, a greek word, which actually transliterated into the western alphabet is g-a-l-l-i-a. so, by your argument, we should refer to the gauls as Γαλλίkivi (galliniki), people from gallia.
(11-28-2012, 02:12 PM)Loken Wrote: It's not Gallian Royal Navy.
It's not Gallian Royal Police.
It's not Gallian Metal Service.
It's Gallic. He made a typo once.

Gallic is the adjective. We are discussing the impersonal pronoun. basically the difference between the British Isles, and a Briton (a person from Britain)

(11-28-2012, 02:20 PM)Thunderer Wrote: I wanted to suggest making a thread like this, or make it by myself, but I thought it would be a bit stupid.

You've done it wonderfully.

Oh, and it's Gauls. Maybe the people of Gallia are Galli (Latin, 2nd conjugation, Gallus, Galli (if I am right...)), or Gallians or Gallics in English, but we all know Gallia means Gaul in English and, if we just want to translate it, better translate it all.

Gaul (translated, Gallia may also be used) - the House; a Gaul - a citizen.

this would be fine if we were speaking latin, but nil desperandum, nil illegitimi carborundum.


Gallian is fine. Gallic is fine. Gauls are an anachronism; when ever someone tries to start up a space-romans faction, they get shot down. Gauls etruscans and iceni are long gone. it behooves us to do likewise.


RE: Gallians - Ander_K - 11-29-2012

Will a word "galling" do? Anyway Gallics is fine too.


RE: Gallians - Hidamari - 11-29-2012

(11-28-2012, 03:16 PM)Thunderer Wrote: Frogs