Difference between revisions of "Talk:EFL Oil and Machinery (player group)"

From Discovery Wiki
Jump to navigationJump to search
m
(No difference)

Revision as of 18:20, 8 January 2012

If any one need me to correct the ranks (which are misppeled and doesn't respect proper french grammar.) Please contact me. Skatepro0 11:55, 13 July 2009 (MDT)

Temporary used for translation by skatepro0 so Entrepreneur can confirm.Skatepro0 14:52, 13 July 2009 (MDT)

Président et vice-président du conseil d'administration = director and Vice director of the board = same

Directeur de la sécurité du transport = Director of security = Le directeur de transporter la sécurité (director of tranporting the security)

Directeur de l'extraction et du raffinage = Director of oil processing = Directeur de traitement de pétrole (not bad but doesnt sound right)

Directeur de la construction des vaisseaux et de l'infrastructure = Director of ship and base construction = Le directeur de navire et de construction basée (director of ships and based construction)

Directeur du recrutement = Employment supervisor = Division-Surveillant d'emploi (division = division, so it make no sense.)

Transporteur de marchandises = Oil and material transporter = Transporteur de pétrole et matériel (not bad but doesnt sound right)

Agent de sécurité = Security enforcer = Securite enforcer (proof a free internet translator was used. Enforcer is not french.)

Employment assistant = Assistants au recrutement = Assistant d'emploi (make no sense for french speakers)

rankin titles

titles have been changed to the "correct" namings -User:Mike(Entrepreneur)